オルハン・パムク、ノーベル賞授賞式のためスウェーデンへ(Milliyet紙)
2006年12月06日付 Milliyet 紙

ノーベル賞授与式が行われるスウェーデンではオルハン・パムクのために盛大な準備が行われている。地下鉄駅は、「こんにちは、親愛なるパムク」と書かれたポスターで飾られ、パムクの宣伝キャンペーンが始められた。

オルハン・パムクが「父のスーツケース」という題名で書いたノーベル賞受賞スピーチの準備をする一方で、ストックホルムの街角ではノーベル賞受賞作家を歓迎する準備がされている。ストックホルムの地下鉄の駅は「こんにちは親愛なるパムク」と書かれたポスターで飾られた。スウェーデンではオルハン・パムクの名前を使った二つのインターネットサイトが開設された。

ノーベル文学賞を受賞が決まる前からスウェーデンで最もよく読まれる作家のひとりであったパムクの著作は、受賞者が発表されると「完売」した。パムクの作品を出版しているスウェーデン・ノーステッド出版社は、爆発的売れ行きを経験した。スウェーデンでの在庫が短期間でなくなってしまったパムクの「雪」という小説は、CDにもされた。

■タイトル:父のスーツケース

スウェーデンでパムクの本を出版しているノーステッド出版は、「今日、オルハン・パムクを読んでください。」というスローガンで宣伝キャンペーンを開始した。ストックホルムの中心にあるヘデングレンスでは、オルハン・パムクの著作のドイツ語、フランス語、英語、スペイン語翻訳とともにトルコ語のオリジナル版も売られている。

パムクが明日行うスピーチは、彼が本紙(ミッリイェト紙)のワシントン支局のヤーセミン・チョンガルとの対談で明らかにしたとおり、父親から感化されて書いた文章で構成される予定だ。パムクは「父のスーツケース」という題名のスピーチで、文学に関する見解を述べる予定だ。パムクは彼の父親が生前、未発表の詩、短編小説、翻訳、そして論説などがつまったスーツケースを彼に託したこと、そしてノーベル賞受賞スピーチではこのスーツケースについて話をする予定であることを本紙記者ヤーセミンに明らかにしている。

■愛娘リュヤさんとスウェーデンへ出発

作家オルハン・パムク氏は、ノーベル文学賞を受けとるために、娘のリュヤさんと一緒にフランクフルトで乗り換えてスウェーデンにむかった。アタテュルク空港で報道陣に迎えられたパムク氏は次のように話した。
「木曜日にノーベル賞受賞スピーチを行い、日曜日には授賞式があります。興奮を抑えることができません。我々全員にとって甘美ですばらしいことなのです。ノーベル賞を受け取ったらイスタンブルに戻る予定です。じつは私の気持ちはイスタンブルからスウェーデンに行きノーベル賞をトルコにもってくる、このことでいっぱいです。この楽しみと喜びを感じているのです。皆さん、本当にありがとう。」

■「お祝い行事に対する喜びを表現しよう」

文化観光省のアティッラ・コチ大臣は、ノーベル賞を受賞したオルハン・パムクを支持すると明らかにし、次のように語った。「お祝い行事の喜びを皆だれも満喫していません。成功を勝ち取ると罪人になってしまうのです。」
本紙の質問に答えたコチ大臣は、本当にたくさんのパムクの著作を読んだといい、次のように続けた。
「パムクの著作のなかで気に入った作品もありますし、気に入らなかった作品もあります。批判することもできます。(パムクは)積み重ねてきた業績、ないしは政治に対する考え方によってこの賞を受賞したのです。私はトルコ語で書かれたトルコ人作家による小説がノーベル賞を受賞したことが重要だと思っています。しかしこれは私や国民の皆さんを傷つけた(彼の)発言を支持する、ということではありません。」
コチ大臣は「ただあることが私にはつらく感じられるのです。」と述べ、次のように続けた。
「お祝いの喜びを人々はお互いに満喫していないのです。お祝いというのは楽しむためのものです。
ある成功を勝ち取ると罪人になってしまう、逆に成功しないことで人々にほめられる、これは正しくないと思います。何もしなかったのなら、それは悪い人間です。何かをするときには、間違いが犯されるものです。」


Tweet
シェア


現地の新聞はこちらから

 同じジャンルの記事を見る


( 翻訳者:三澤 志乃富 )
( 記事ID:4069 )